printmaking

In Residence: Serena Poletti

Serena Poletti es una artista cuya investigación artística se ocupa de técnicas y materiales tradicionales como el grabado, la caligrafía y el dibujo, además de la escultura y la instalación. Su interpretación meditativa se inspira en la ciencia y la física, con un interés personal en la filosofía taoísta, para llegar a una visión del universo vinculada a una idea personal del vacío y el silencio.

Nacida en Pordenone, Italia, en 1986, después de obtener su licenciatura en Farmacia, Paoletti se matriculó en la Academia de Bellas Artes de Venecia, donde desarrolló su investigación artística basada en la naturaleza filosófica y física del Vacío, concebido como fuente potencial de toda manifestación estética.
Está particularmente interesada en representar lo que existe pero no se puede ver, como el micro y el macrocosmos y las energías que rodean a los seres vivos, desarrollándolo a través del estudio del signo.

Durante su residencia artística en Castelo Studio exploró las posibilidades de la xilografía como medio para desarrollar su lenguaje gráfico. Como resultado creó una edición de estampas a una tinta con matriz de madera.

Serena Poletti is an artist whose artistic research deals with traditional techniques and materials such as printmaking, calligraphy and drawing, as well as sculpture and installation. His meditative interpretation is inspired by science and physics, with a personal interest in Taoist philosophy, which has led her to a vision of the universe linked to a personal idea of ​​emptiness and silence.

Born in Pordenone, Italy, in 1986, after obtaining her degree in Pharmacy, Serena decided to enroll at the Venice Academy of Fine Arts, where she developed her artistic research based on the philosophical and physical nature of the Void, conceived as a potential source of all aesthetic manifestation. She is particularly interested in representing what exists but cannot be seen, such as the micro and macro cosmos and the energies that exist around living beings, developing it through the study of the sign.

During her artistic residency at Castelo Studio, she explored the possibilities of xylography and woodcut as a means to develop her graphic language. As a result, she created an edition of handprinted xylographs out of wood-carved plates.

Photos by Castelo Studio

Arworks by Serena Poletti

In Residence: Blanca Deblas & Adrián Olivares

Blanca Deblas y Adrián Olivares participaron del programa de residencias para artistas en Castelo Studio el pasado mes de Septiembre. Ambos son artistas graduados en Bellas Artes por la Facultad de Málaga, España. Blanca Deblas se especializó en Diseño con Máster en Diseño Gráfico para Márketing Digital lo que le llevó como ilustradora y diseñadora a colaborar con marcas como Carolina Herrera o Ashley & Co. Adrián Olivares por su parte desarrolló Máster en Producción Artística Interdisciplinar, Máster en Producción 3D Avanzada y está especializado en animación para cine, lo que le ha llevado a dedicarse profesionalmente al entorno de la animación cinematográfica y ha colaborado en producciones renombradas para Warner Bros, Atresmedia o Televisión Española.

Blanca Deblas & Adrián Olivares took part in the residency program for artists at Castelo Studio during the last month of September. Both are professional artists who graduated in Fine arts from Málaga University, Spain. Blanca Deblas got a Master´s degree in Graphic Desing for Digital Marketing, leading her to collaborate with brands such as Carolina Herrera or Ashley & Co. as a professional illustrator. Adrián Olivares has developed Master´s degrees in Interdisciplinary Artistic Production, 3D Advanced Production, and Digital Animation for Cinema. Nowadays he works as a professional digital animator and has collaborated in productions for Warner Bros, Atresmedia, and Spanish Television, among others.

A lo largo de dos semanas Blanca y Adrián se enfocaron en desarrollar sus narrativas particulares por medio de la observación del medio natural que trasladaron a su trabajo mediante técnicas tradicionales como la acuarela o el grabado y también digitales.

Blanca Deblas crea sus propias interpretaciones de la naturaleza generando nuevas especies de flora y fauna a partir de formas biomórficas que en algunos casos funcionan de manera independiente y en otros se funden con retratos, paisajes o bodegones. Sus piezas poseen la delicadeza de una feminidad orgánica y una gráfica voluptuosa de paletas empolvadas.

El minucioso trabajo de Adrián Olivares encontró en el paisaje del jardín y los bosques de Castelo el escenario de sus observaciones. A lo largo de varios días se centró en la elaboración de estudios de paisaje, vegetación y espacios naturales. A partir de este material desarrolló estudios compositivos explorando color y ritmo en profundidad. Como resultado, una serie de dibujos y acuarelas que rozan los límites de la abstracción en la búsqueda de un extrañamiento y sensación de duda o intriga acerca de los lugares representados.

Over two weeks, Blanca and Adrián focused on developing their personal narratives through the observation of the natural environment. This gaze was transferred to their artworks by the use of traditional techniques like watercolor or printmaking, and digital tools as well.

Blanca Deblas creates her own interpretation of nature imagining new species of flora and fauna. She creates biomorphic forms that in some cases work independently, and in others merge with portraits, landscapes, or still lifes. Her artworks possess the delicacy of an organic feminity and a graphic voluptuousness dressed in powder palettes.

The meticulous work of Adrián Olivares found the setting for his observations in the landscape of Castelo. Over several days he focused on preparing landscape, vegetation, and natural spaces studies. From this material, he developed studies of composition, rhythm, and color. As a result, he got a series of drawings and watercolors that explore the boundaries of realism and abstraction in search of a feeling of doubt or intrigue about the places represented.

Artworks by Blanca Deblas & Adrián Olivares

Photos by Castelo Studio

Xmas greeting cards & ornaments

Cuando llega diciembre la casa se convierte más que nunca en un templo. En el calor del hogar nos sentimos seguros y a salvo de los días oscuros. Las reuniones se vuelven más íntimas alrededor del fuego y la calma que nos trae el invierno hace que dediquemos más tiempo a actividades que nos inspiren durante la estación fría.

La Navidad es la culminación de un ciclo, el tiempo en que el sol apenas solo unas horas nos dá su calor antes de que los días vuelvan a crecer de nuevo. De manera tradicional celebramos el eterno renacer. Personalmente es un tiempo de ritos y celebraciones que me encanta. Los ritos antiguos dan estabilidad a nuestra percepción del tiempo y nos acercan a nuestra comunidad. Me gusta traer el bosque a casa creando con elementos naturales mis ornamentos tradicionales, guirnaldas y coronas de adviento. Dedicar tiempo a los amigos y familia mimando a quienes queremos con deliciosas recetas propias de la estación a la luz de las velas.

Este año me apetecía celebrar la Navidad creando un set de ornamentos impresos a mano que puedes enviar en formato postal para sorprender a alguien que quieres con unas palabras bonitas. Palabras que se quedarán como recuerdo de un tiempo, porque nadie recordará una conversación en una plataforma digital, pero si una carta escrita a mano desde el corazón.

·

When December arrives, our home becomes more than ever our sacred place. In the warm heart of our shelters, we feel safe and protected from the cold days. Gatherings become even more intimate around the fire, and the calmness that winter brings makes us dive into inspiring activities during the cold season.

Christmas represents the end of a natural cycle, the time when the sun almost disappears before the days will start growing again. Traditionally we celebrate eternal rebirth. Personally, it is a season full of ancestral rituals and celebrations that I love so much. Old rituals and traditions give stability to our perception of time and they keep us close to our communities. I like to bring the forest into my home by creating my ornaments with natural elements, garlands, and wreaths. It is a season to spend time with family and friends, pampering them with delicious recipes under the candle’s light.

This year I created a set of handprinted ornaments that you can send by post to the one you love with some beautiful words. Those words will last forever as a memory from a time, because nobody will remember a conversation on a digital platform, but they will keep somewhere a letter handwriten with love.

Estos recortables están impresos a mano sobre papel Fabriano en Castelo Studio. Se han diseñado sobre planchas de linóleo inspirándome en algunos animales que rodean el estudio. Colócalos en tu casa esta Navidad o envíaselos a esa persona que quieres para decirle que le recuerdas. El set viene con 4 estampas, 4 sobres de papel kraft, 4 cuartillas de papel de grabado rasgado a mano y chinchetas de latón dorado. Personalmente creo que no hay nada como una carta en el buzón para dibujar una sonrisa en la cara de quien la recibe. Puedes encontrarlos en la tienda online con envío gratuíto a cualquier lugar del mundo esta Navidad.

These cutouts are hand-printed on Fabriano artisan paper at Castelo Studio. They were designed on linocut plates and they are inspired by the animals of the surrounding forests of the studio. Place them on your Xmas tree this holiday season or post them to the person you love to tell her or him that is in your thoughts. The set includes 4 prints, 4 envelopes, 4 hand-cut artisan paper sheets, and gold brass pins. In my opinion, there´s nothing like a handwritten letter in your post box to draw a beautiful simile in the face of the one who gets it. You can find them in our online shop and we offer free shipping worldwide this Xmas.

Fundación CIEC

Fundación CIEC Betanzos

La semana pasada fui invitada a participar como profesora del Master sobre la Obra Gráfica en Fundación CIEC (Centro Internacional de la Estampa Contemporánea de Betanzos). Aunque es un centro al que he asistido durante largas temporadas como alumna, era la primera vez que asistía a la fundación como profesora. Emocionante impartir una didáctica absolutamente personal en el espacio donde he aprendido todo lo que sé acerca de grabado. 

El centro fue fundado por el artista Jesús Nuñez, que lo visita cada verano para intercambiar experiencias con los alumnos. Pedro Galilea a la dirección, María a la coordinación y Omar Kessel como maestro de taller mantienen activo un espacio por el que pasan cada año artistas de todo el mundo. Una experiencia absolutamente recomendable a toda persona interesada en profundizar en técnicas gráficas. Como profesora he tenido el placer de intercambiar experiencias durante una semana con alumnas y alumnos de Argentina, Chile, Colombia, Francia, Italia, Inglaterra, China y España.

Last week I was invited to participate as a teacher on Master about Printmaking Arts at CIEC Foundation (Centro Internacional de la Estampa Contemporánea de Betanzos). Although it is a center that I have attended for long periods as a student, it was the first time that I attended the foundation as a teacher. Exciting to impart an absolutely personal didactic in the space where I have learned everything I know about engraving.

The center was founded by the artist Jesús Nuñez, who visits the foundation every summer to exchange experiences with the students. Pedro Galilea as director, Maria as coordinator and Omar Kessel as workshop master, they run a space that welcomes every year artists from many different countries. An experience absolutely recommendable to anyone interested in deepening graphic techniques. As a teacher I´ve had the pleasure of exchanging experiences during a week with students from Argentina, Chile, Colombia, France, Italy, England, China and Spain.

Artists: Federica Bau, Francisca Brante, Anabel Colazo, Sandra Conejero, Laura Delgado, Marcela Giannini, Louise Imbach-Selmi, Telmo Iridoy, Alba Lorente, Alsira Monforte, Victoria Morcillo, Daniel Rodriguez, Carlota Sánchez, Yolanda Santamaría, Antón Taboada, Silvia Valdano, Valerie Wilkinson, Shi Qi Luis Yang, Carolina Zuloaga.

www.fundacionciec.com

 

Photos by Helm and Anchor

Lucas

El año pasado se acercó al estudio mi querida Mel a visitarme cámara en mano. Y documentó como sólo ella sabe hacerlo mis días en el taller con Lucas. 

Conocí a Lucas en Monte Xalo. Solía ir a montar a caballo con mi vecino aquella temporada a una granja de ovejas que tenía dos preciosos caballos blancos. A la vuelta de la trotada dábamos manzanas y paja al resto de inquilinos de los establos. En la última cuadra, al fondo, estaba Lucas, tan lindo como triste. Ese bonito pelo largo de peluche gigante que tiene necesitaba con urgencia sanearlo, y su corazón una inyección de atenciones. En pocas visitas me había enamorado de él y un buen día estábamos caminando juntos hacia casa. 

De esto hace ya mucho tiempo, hemos pasado media vida juntos. Baja a saludarme en cuanto llego, y como soy un despiste, él y todos mis bichos han aprendido a pedirme lo que necesitan si se me olvida. Le gusta pasar las tardes con la cabeza asomando al estudio, creo que le gusta escuchar mi música mientras trabajo. 

 

Last year my beloved Mel came to visit me with her camera. As result she shot, as only she knows, my studio days with Lucas. 

I met Lucas in Monte Xalo. I used to ride two beautiful white horses there, in a sheep farm, with my neighbor. Every day when we came back to the farm, we gave apples and grass straw to all inhabitant in the stables. In the farthest box was living Lucas, as cute as sad. That beautiful furry hair needed urgently be groomed and his heart a big dose of hugs. In a few days I was totally in love with him and one day we were walking together home.

There is long time ago, we spent half of our life together. He is allways at the door saying hello when I arrive home. I am very loose, so him and all my animals had to learn how to tell me if they need something if I forget. He likes to spend afternoons very close to my studio, sticking his head inside the window, I think he likes listen to my music while I am working.

 

Photos  by Helm and Anchor